Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

nger h

  • 1 tilhænger

    последователь, приверженец
    * * *
    [telxhær [b] sb. -en, -e, -ne
    приверженец, сторонник, поборник, поклонник

    Danish-russian dictionary > tilhænger

  • 2 anhænger

    [ап}\аг\э] sb. -en, -e, -ne
    прицеп

    Danish-russian dictionary > anhænger

  • 3 dobbeltgænger

    [dobdldgæi\o] sb. -en, -e, -ne
    двойник

    Danish-russian dictionary > dobbeltgænger

  • 4 fodgænger

    [foðgæi\o] sb. -en, -e, -ne
    пешеход

    Danish-russian dictionary > fodgænger

  • 5 forgænger

    [få дагцо] sb. -en, -e, -ne
    предшественник

    Danish-russian dictionary > forgænger

  • 6 pasgænger \pasgær

    [o] sb. -en, -e, -ne
    иноходец (лошадь)

    Danish-russian dictionary > pasgænger \pasgær

  • 7 søvngænger

    [söwngær [o] sb. -en, -e, -ne
    лунатик, сомнамбула

    Danish-russian dictionary > søvngænger

  • 8 medlem tilhænger

    член

    Danish-russian dictionary > medlem tilhænger

  • 9 anhænger

    Dansk-Russisk Ordbog > anhænger

  • 10 fodgænger

    Dansk-Russisk Ordbog > fodgænger

  • 11 forgænger

    предшественник (м.)

    Dansk-Russisk Ordbog > forgænger

  • 12 søvngænger

    Dansk-Russisk Ordbog > søvngænger

  • 13 Finger

    Fínger m -s, =
    1. па́лец ( на руке)

    der kl ine F nger — мизи́нец

    drei F nger breit — ширино́й в три па́льца

    den F nger auf den Mund l gen — поднести́ па́лец к губа́м ( призывая молчать)

    2. тех. па́лец, штифт

    das sagt mir mein kl iner F nger разг. шутл. — я э́то (пред)чу́вствую, я дога́дываюсь (об э́том)

    wenn man ihm den kl inen F nger gibt, nimmt er gleich die g nze Hand разг. — дай ему́ па́лец — он всю ру́ку отку́сит

    nicht inen F nger für etw. (A) rǘhren [krumm mchen] разг. — па́льцем не пошевели́ть, па́лец о па́лец не уда́рить для чего́-л.

    lnge [krmme] F nger m chen разг., kl brige F nger há ben разг. — быть нечи́стым на́ руку

    s ine F nger in etw. (D ) h ben разг. — быть заме́шанным в чём-л.

    die F nger von j-m, von etw. (D ) l ssen* разг. — держа́ться в стороне́ от кого́-л., чего́-л.; не вме́шиваться в како́е-л. де́ло
    sich (D ) die F nger bei etw. (D ) verbr nnen* разг. — обже́чься на чём-л.; ≅ оста́ться на боба́х

    sich (D ) die F nger nach etw. (D ) l cken разг. — мечта́ть о чём-л.; ≅ спать и ви́деть (во сне) что-л.

    den F nger auf die W nde l gen — затро́нуть больно́й вопро́с, заде́ть больно́е ме́сто

    er hat den F nger drauf разг. — он попа́л в то́чку

    er macht sich nicht gern die F nger schmtzig [dr ckig разг.] — он белору́чка

    ǘ berall hat er s ine F nger drin разг. неодобр. — без него́ ничего́ [нигде́] не обхо́дится

    her l sse ich mir inen F ngerbhacken, als … разг. — скоре́е я дам себе́ па́лец отруби́ть, чем …

    man kann sie an den F ngern bzählen разг. — их мо́жно по па́льцам перече́сть

    etw. an den F ngern h rzählen разг. — ≅ знать что-л. наперечё́т

    das kannst du dir an den ( fünf) F ngernusrechnen [ bzählen] разг. — э́то легко́ сообрази́ть, об э́том нетру́дно догада́ться

    (eins) auf die F nger bek mmen* — получи́ть по рука́м

    j-m auf die F nger kl pfen разг. — одё́рнуть, осади́ть, поста́вить на ме́сто кого́-л.

    j-m auf die F nger s hen* разг. — зо́рко следи́ть за кем-л.
    sich (D) etw. aus den F ngern s ugen* разг. — вы́сосать что-л. из па́льца
    etw. nicht aus den F ngern l ssen* разг. — не выпуска́ть что-л. из рук

    j-m durch die F nger schlǘ pfen — ускользну́ть из-под рук у кого́-л.

    j-m durch die F nger s hen* разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на чьи-л. поступки); спуска́ть кому́-л.

    es juckt ihm in den F ngern разг. — у него́ ру́ки че́шутся (сделать что-л.)

    sich in den F nger schn iden*
    1) поре́зать па́лец
    2) разг. жесто́ко ошиби́ться

    j-m in die F nger f llen* [ger ten*] (s) разг. — попа́сться в ру́ки [в ла́пы] кому́-л.

    etw. mit den kl inen F nger m chen фам. — сде́лать что-л. легко́ [игра́ючи, в два счё́та]

    etw. mit sp tzen F ngern nfassen разг. — с брезгли́востью [осторо́жно] дотра́гиваться до чего́-л.

    j-n um den F nger w ckeln разг. — бы́стро обрабо́тать, подчини́ть свое́й во́ле кого́-л.

    sich ( von j-m ) um den F nger w ckeln l ssen* разг. — дать себя́ обрабо́тать; подчини́ться (кому-л.)

    das Geld zerr nnt ihm nter den F ngern — де́ньги у него́ бы́стро та́ют [уплыва́ют ме́жду па́льцами]

    j-mnter [vor, zwschen] die F nger k mmen* [ger ten*] (s) разг.
    1) попа́сться в ру́ки кому́-л.
    2) попа́сться [подверну́ться] по́д руку кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Finger

  • 14 Finger

    m <-s, ->
    1) палец (на руке)

    der kléíne Fínger — мизинец

    den Fínger (Zéígefinger) auf die Líppen légen — поднести палец к губам (призывая молчать)

    auf zwei Fínger pféífen — свистеть, засунув два пальца в рот

    2) палец (на перчатке)
    3) бот банан (отдельный плод из связки бананов)

    j-m [j-n] juckt [kríbbelt] es in den Fíngern разг у кого-л, руки чешутся (сделать что-л)

    den [séínen] Fínger daráúf háben разгдержать всё под (своим) контролем

    die Fínger von etw. (D) lássen* [wéglassen*] разг — держаться в стороне от чего-л, не вмешиваться во что-л

    kéínen Fínger krumm máchen разг — пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить

    lánge [krúmme] Fínger máchen разгворовать

    sich (D) die [álle zéhn] Fínger nach etw. (D) lécken разг — мечтать о чём-л, спать и видеть что-л (во сне)

    die Fínger in etw. (D) [im Spiel] háben разгбыть замешанным в чём-л

    den Fínger auf die Wúnde légen — затронуть больной вопрос, задеть за живое

    sich (D) nicht gern die Fínger schmútzig máchen — быть белоручкой [лентяем]

    sich (D) die Fínger bei etw. (D) verbrénnen* разгобжечься на чём-л

    j-m auf die Fínger séhen* [gućken] разгпристально следить за кем-л

    j-m auf die Fínger klópfen разг — поставить на место [одёрнуть] кого-л

    sich (D) etw. (A) aus den Fíngern sáúgen*высосать что-л из пальца

    (bei j-m) durch die Fínger séhen* разгсмотреть сквозь пальцы (на чьи-л поступки)

    etw. (A) mit dem kléínen Fínger máchen разг — сделать что-л легко [играючи, в два счёта]

    j-m in die Fínger fállen* [geráten*] (s) разгпопасться в руки кому-л

    sich (D) in den Fínger schnéíden* разгжестоко ошибиться

    etw. (A) mit spítzen Fíngern ánfassen разг — с брезгливостью [с отвращением] дотрагиваться до чего-л

    j-m únter die Fínger kómmen* [geráten*] (s) — 1) попасться в руки кому-л 2) попасться [подвернуться] под руку кому-л

    j-m durch die Fínger schlüpfen — ускользнуть из-под рук у кого-л

    Das Geld zerrínnt ihm únter [zwíschen] den Fíngern. — Деньги утекают у него сквозь пальцы.

    Das sagt mir mein kléíner Fínger. — Я это предчувствую. / Я догадываюсь (об этом).

    Man kann sich an den (fünf, zehn) Fíngern ábzählen. разг — Об этом нетрудно догадаться.

    Универсальный немецко-русский словарь > Finger

  • 15 Finger

    m (-s, =)
    1) па́лец на руке

    der kléine Fínger — мизи́нец

    sich (D) éinen Fínger bréchen — слома́ть себе́ па́лец

    den Fínger auf den Mund légen — поднести́ па́лец к губа́м призывая молчать

    sich (A) in den Fínger schnéiden — поре́зать па́лец

    ich hábe mich in den Fínger geschnítten — я поре́зал себе́ па́лец

    mit dem Fínger [mit den Fíngern] auf j-n zéigen — пока́зывать на кого́-либо па́льцем

    j-m mit dem Fínger dróhen — грози́ть кому́-либо па́льцем

    der Fínger tut (ihm) weh — (у него́) боли́т па́лец

    er hat éinen bösen Fínger — у него́ боли́т [нарыва́ет] па́лец

    2) pl па́льцы

    lánge Fínger — дли́нные па́льцы

    kúrze Fínger — коро́ткие па́льцы

    dícke Fínger — то́лстые па́льцы

    dünne Fínger — худы́е па́льцы

    geschíckte Fínger — ло́вкие па́льцы

    der Júnge steckt die Fínger in den Mund — ма́льчик берёт [суёт] па́льцы в рот

    drei Fínger breit — ширино́й в три па́льца

    j-m (j-n) auf die Fínger schlágen — бить кого́-либо по па́льцам

    mit den Fíngern réchnen — счита́ть на па́льцах

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Finger

  • 16 Hunger

    Húnger m -s
    1. го́лод

    H nger h ben — быть голо́дным

    hast du H nger? — есть хо́чешь?, ты го́лоден?

    H nger bek mmen* [kr egen разг.] — почу́вствовать го́лод, проголода́ться

    H nger l iden* — голода́ть; испы́тывать го́лод

    den H nger st llen — утоли́ть го́лод

    vor H nger st rben* — умере́ть с го́лоду

    H ngers st rben* (s) высок. — умере́ть голо́дной сме́ртью

    H nger h ben wie ein Bär [Wolf] — быть голо́дным как волк

    H nger und Not — беспросве́тная нищета́

    H nger ist der b ste Koch посл. — го́лод — лу́чший по́вар

    H nger tut weh — ≅ го́лод не тё́тка

    2. ( nach etw.) перен. жа́жда (чего-л.), си́льное жела́ние

    er hat H nger nach g ter Musk — он изголода́лся по хоро́шей му́зыке

    Большой немецко-русский словарь > Hunger

  • 17 Hunger

    m (-s)
    го́лод

    gróßer Húnger — большо́й го́лод

    stárker Húnger — си́льный го́лод

    an Húnger stérben — умере́ть от го́лода

    vor Húnger stérben — умира́ть с го́лоду, о́чень хоте́ть есть

    Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть

    hast du Húnger? — ты го́лоден?, ты хо́чешь есть?

    Húnger bekómmen — почу́вствовать го́лод, проголода́ться

    sie bekámen Húnger und gíngen in éine Gáststätte — они́ проголода́лись и пошли́ в столо́вую [в кафе́, в рестора́н]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hunger

  • 18 Hunger

    m <-s>

    Húnger háben — быть голодным

    den Húnger stíllen — утолить голод

    Húnger háben wie ein Bär [Wolf] — быть голодным как волк

    Hast du Húnger? — Есть хочешь? / Ты голоден?

    2) (auf A) разг аппетит, желание съесть (что-л конкретное)

    Húnger auf Schokoláde háben — желание съесть шоколадку

    3) голод (как массовое бедствие)

    an [vor] Húnger stérben — умереть от голода

    In díésem Land herrscht Húnger. — В этой стране царит голод.

    4) (nach D) жажда (чего-л), сильное желание

    Húnger nach Macht / Geréchtigkeit — жажда власти / справедливости

    Универсальный немецко-русский словарь > Hunger

  • 19 hænge

    изнеможение
    изнеможение
    висеть
    висеть
    * * *
    [hær\d] vb.
    hænger
    [hærfo], hang [%αrø], hængt ['hærfd] висеть
    hvordan skal det hænge sammen? как это всё связано?
    alle traditionerne hænger mig ud af halsen я по горло сыт этими традициями

    Danish-russian dictionary > hænge

  • 20 lang

    lang I (comp lä́nger, superl längst)
    I a
    1. дли́нный

    fünf M ter lang — длино́й в пять ме́тров

    lang wie ine Hpfenstange [Bhnenstange] — ≅ дли́нный как жердь

    er fiel hin, so lang er war — он растяну́лся во весь рост

    2. до́лгий, продолжи́тельный

    ine l nge Gedld — большо́е терпе́ние

    l nge [lä́ ngere] Zeit hind rch — в тече́ние до́лгого вре́мени

    auf l nge [lä́ ngere] Zeit — надо́лго, на до́лгое вре́мя

    vor l ngen J hren — давны́м-давно́

    vor nicht l nger Zeit — неда́вно

    nach l ngen J hren — мно́го лет спустя́

    die Zeit wird (j-m) lang — вре́мя тя́нется (для кого́-л.) о́чень ме́дленно

    3.:

    ine l nge Sppe [Brǘhe] — жи́дкий суп [бульо́н]

    inen l ngen Hals m chen разг. — любопы́тствовать

    l nge F nger mchen [hben] разг. — быть нечи́стым на́ руку, ворова́ть

    er m chte ein l nges Ges cht разг. — у него́ вы́тянулось лицо́ (от разочарования и т. п.)

    mit l ngen Zä́ hnen ssen* фам. — есть не́хотя [с отвраще́нием]

    mit l nger Nse bziehen* (s) разг. — оста́ться с но́сом, уйти́ ни с чем

    etw. auf die l nge Bank sch eben* разг. — ≅ откла́дывать что-л. в до́лгий я́щик

    etw. von l nger Hand v rbereiten — (зара́нее) тща́тельно подгото́вить что-л.

    ine l nge L itung h ben фам. — ме́дленно сообража́ть

    II adv см. lange и längst
     
    lang II adv разг.

    die Strße lang — по у́лице

    ich g he hier lang — я иду́ туда́ [в э́том направле́нии]

    Большой немецко-русский словарь > lang

См. также в других словарях:

  • svı̏nger — m (svı̏ngerica ž) 1. {{001f}}glazb. svirač svinga 2. {{001f}}žarg. onaj koji (suglasno) mijenja svoje spolne partnere …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • Rorpinds-forlænger — Løs pind, som kan forlænge rækkevidden af en rorpind f.eks. Når en sejler hænger ud over siden på en jolle …   Danske encyklopædi

  • anhænger — an|hæn|ger sb., en, e, ne, i sms. anhænger , fx anhængertræk …   Dansk ordbog

  • fodgænger — fod|gæn|ger sb., en, e, ne, i sms. fodgænger , fx fodgængerbro …   Dansk ordbog

  • forlænger — for|læn|ger sb., en, e, ne, i sms. forlænger , fx forlængerrør …   Dansk ordbog

  • indtrænger — ind|træn|ger sb., en, e, ne (person som trænger ind) …   Dansk ordbog

  • Sдnger — Sдn·ger see Saenger …   Medical dictionary

  • doppelgänger — n. double, counterpart of a person (from German) …   English contemporary dictionary

  • doppelgӓnger — dop•pel•gӓng•er [[t]ˈdɒp əlˌgæŋ ər[/t]] germ. [[t]ˈdɔ pəlˌgɛŋ ər[/t]] n. fot a ghostly double or counterpart of a living person • Etymology: 1850–55; < G …   From formal English to slang

  • biografgænger — bio|graf|gæn|ger sb., en, e, ne …   Dansk ordbog

  • blindgænger — blind|gæn|ger sb., en, e, ne (bombe der ikke er eksploderet) …   Dansk ordbog

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»